地毯式译注的《三国志裴松之注全文通译》终于让世人完全彻底地、无任何障碍地读懂三国史实了,你怎么看?

柚子 345

地毯式译注的《三国志裴松之注全文通译》终于让世人完全彻底地、无任何障碍地读懂三国史实了,你怎么看?

一,地毯式译注的《三国志裴松之注全文通译》终于让世人完全彻底地、无任何障碍地读懂三国史实了,你怎么看?

三国演义只是一部小说,

里面最少有三分的杜撰,

读懂还是读不懂注解的意义不大,

还是看看三国志对历史的理解好。

无论谁解读也就是讲故事,

没有必要太认真。

如果要学习,

演义里面的运筹帷幄非常可取。


谢邀!这个没注意道,无法回答,有空关注关注再说!

还没看见这个编译版本,估计应该好。因为定义为“地毯式”译注,想是详细通俗易懂。

(三国志)我个人发表一下意见,因为本人对历史本身就不太喜欢也没有研究,但是小的时候看这个就是当作武打片一样看,纯属娱乐,还有的就是游戏机版本的更不用说了,那就是纯属娱乐了,后来长大后渐渐的明白了,这是我们历史文化的一部分,喜不喜欢历史并不重要,重要的是代表我们国家的一部分遗产,后期编排到语文课本里,变成电视剧等主要目的就是为了让我们后辈不能忘记这些东西,至于问题我有俩点看法。 第一,好的方面,改编后确实让我们更清楚的了解了关于三国志的一些人物传记,让我们对其有了更深的印象,这样每个人都懂得情况下,也起到了大家生活中没事会去宣传的作用,不排除出了中国会让国外人也知道,当然对于国外喜欢中国文化的了解起来更加方便。 第二,不好的方面就是,个人感觉如果把三国志整编成大白话,会不会让我们学习能力有所下降,因为大白话的翻译会让我们失去学习的动力,没有主动讨论的意识,这纯属个人意见。 总之,不管怎样,都是为了保护我们文化历史,都是需要我们学习的,所以这种精神值得我们发扬和学习。


非常好,至少又有很多人读得懂这本书了,这书再也不是什么难懂的书了,这是给人类做贡献,希望以后他们更加努力,把更多的古书翻译出来,让我们这些普通老百姓也看的明白,也希望,有些古书我压根就不认识上面的字,笔画很多实在认识不了,应该和我一样的人也很多,看见很多古书都是密密麻麻一个字不认识。,上面的字是什么意思都不知道,更别说把他读懂了,还好有这些人,把这些古书翻译出来了,以后我们的孩子也可以轻松的把那些古书读懂,他们非常了不起,但是也希望他们不要把这些古书乱翻译,不然误导后代也是不得了滴一见事情,不说了就这些吧


总结:以上内容就是优手游提供的地毯式译注的《三国志裴松之注全文通译》终于让世人完全彻底地、无任何障碍地读懂三国史实了,你怎么看?详细介绍,大家可以参考一下。

折扣手游手游

折扣手游手游

最低折扣游戏盒子

下载游戏折扣

扫描二维码下载